Chi è Mauro Biglino ? (Alieni, Bibbia & FantaArcheologia )

Home » In Libreria » Recensioni » Fanta Archeologia » Chi è Mauro Biglino ? (Alieni, Bibbia & FantaArcheologia )

Mauro Biglino è un traduttore "lettereale" della bibbia e sta avendo un grosso successo... attirando però molte critiche: ho letto molti siti e forum. Ecco le mie opinioni a riguardo…

Questo articolo è la parte 10 di 15 nella serie “Fanta Archeologia
Nei prossimi giorni dedicherò tre recensioni ad altrettanti libri di Mauro Biglino:

Mi piacerebbe quindi parlare di questo argomento, super spinoso, prima già in questo articolo di presentazione di Mauro Biglino, evitando cosi di dover fare delle precisazioni in ogni recensione.

mauro biglinoMauro Biglino è un nome molto controverso: traduttore per le edizioni San Paolo si trasforma in una sorta di  Zecharia Sitchin Italiano. Se quest’ultimo, dallo studio il cuneiforme ha dedotto che la mitologia Sumera ( e l’antico testamento della Bibbia, che da queste leggende ha preso a piene mani) sono un po’ di più di storie da prendere metaforicamente, l’italiano rincara la dose, traducendo esattamente ( o cosi almeno dice, non posso confutare) dall’ebraico antico… Mauro ha il suo bel curriculum e con questo lavoro ha sbragato.

Quando trovo un lavoro cosi particolare mi piace vedere quali sistemi di credenza sono stati sfidati.

Dopo la prima lettura, davvero piacevole, Ho ovviamente cercato su internet le voci contrarie al lavoro di Mauro e ovviamente ne ho trovate davvero tante.

  • Nello specifico: un milione di siti che derivano e sono scandalizzati (inutile immondizia che mi ha solo fatto perdere tempo)
  • un forum di studiosi del vecchio testamento (molto attivo) che meritava una lettura (link http://consulenzaebraica.forumfree.it ) – utile anche per approffondire le letture dei De Angelis.
  • Un sito messo su apposta per contrastare Mauro (http://ame-confutatio.blogspot.it)

Mi sono permesso di segnare un po di commenti interessanti – segnado i punti con cui attaccano Biglino con ragione e dove invece secondo me non hanno il giusto appiglio. Dei due siti “importanti ” l’unico che davvero disfa ALCUNE delle affermazioni di Mauro è il blog Ame-Confutatio… Il forum oltre a dire che Biglino ha una pessima pronuncia e discutere della faccenda se Elohim sia plurale/singolare non fa (anzi spesso sembra quasi dare ragione a Mauro)

Prima critica: Mauro usa l’ebraico Masoretico.

Cit: “Il problema non è prendere o no come storici i racconti. Il problema è conoscere l’Ebraico e il prof conosce un ebraico masoretico, quindi punteggiato, con l’interpretazione che i Masoreti hanno dato. Egli non ha accesso ai talmud né ad altro della letteratura ebraica. La parola ebraica poiché non vocalizzata, è suscettibile di molteplici interpretazioni e la massorà dà solo una delle possibiltà.

La decisione di usare il codice dei masoreti è una scelta precisa di Mauro Baglino. Non so se sia dettata perchè il suo ebraico è scolastico (a detta degli esperti) o per quale altra ragione ma rimane il fatto che, anche prendendo questo testo, che è il documento ufficiale da cui viene tradotto il vecchio testamento e traducendolo si legge qualcosa di molto diverso da quello che si vede da altre parti. in Pratica Mauro dice: Ok questo è il VOSTRO testo ufficiale, lasciatemelo tradurre letteralmente.

In più punti dei tre libri propone spunti diversi ma fa notare  sempre quando si esce dai testi masoretici. Personalmente considero quindi questa critica infondata ( o comunque malposta)

Seconda critica. Livelli di interpretazione

Cit: L’interpretazione si svolge attraverso vari livelli definiti dall’acronimo PARDES
che indica

  • livello letterale P‘shat
  • livello allegorico remes
  • livello omiletico darash
  • livello profondo (nascosto) Sod

come si evince dall’introduzione di cui ho fatto cenno nel primo post il prof ritiene che ciò che è scritto nella Torah sia sempre letterale ed egli insiste sul fatto che ha effettuato una traduzione letterale.

Anche questo punto non è corretto, Mauro NON ritiene che ciò che è scritto nella Torah sia sempre letterale (ed anzi dice più volte che ci potrebbero essere altri livelli di lettura) – dice che di sicuro il livello letterale ha un suo senso e se si leggono i libri questo è chiaro in moltissimi passaggi. Non ho trovato nessun post dove qualcuno propone questi livelli di lettura, e non capisco cosa centra. Altra crtitica mal posta.

Terza critica. Mauro Biglino non sa tradurre.

Anche in questo caso non posso mettere becco perchè non so la lingua ebraica. Sono certo che ci sono persone che lo sanno meglio, ma quello di cui sono (quasi) sicuro è che nessuno ha proposto traduzioni letterali per andare in contrasto a Mauro.

Se è vero che è pieno di persone che sanno leggere l’antico testamento mi chiedo perchè nessuno si è messo a tradurre in maniera letteraria e poi far tacere Biglino: può essere che forse la traduzione non sia cosi pessima ? Critica giusta ma non ci sono alternative, spero che qualcuno le porti.

Quarta critica. Mauro non cita le fonti delle sue affermazioni

Nella marea di siti contrari il sito di Ame si distingue per due cose: non cadere nei soliti luoghi comuni ( ha letto i libri sembra) e rispondere con appunti specifici. Si distingue anche per la sicumera, ma questo è un altro discorso.

In un articolo nello specifico (questo) pone alcuni quesiti molto interessanti che non sono coperti nelle versioni  attuali dei libri (mi aspetto che le prossime versioni abbiano più note). Questo punto direi che è l’unico su cui vedo UNA delle traduzioni di Mauro meno solida. Questa è una critica che mi sento di condividere. Quando si fa un’affermazione come:

i Sumeri hanno spesso utilizzato il termine “venti” per indicare i satelliti che accompagnavano, e accompagnano tutt’oggi, i grandi pianeti nel loro percorso. I “venti”, da cui deriva con ogni probabilità il concetto connesso al termine ebraico [ruàch], erano dunque oggetti materiali, concreti, precisi, identificabili e viaggianti nello spazio!<<

La domanda è in quali testi i sumeri avrebbero detto queste cose? -Sarebbe stato molto utile riportare il nome e le righe dei testi sumeri in questione.

E’ vero che sui tre libri che ha scritto Mauro Biglino ci dice MOLTO, MOLTO DI PIU’ della traduzione del singolo termine ruàch (portando contesti e righe di traduzione) e che nemmeno un blog che ha come titolo “critica sistematica a Mauro Biglino” le ha smontato tutte  – due tra tutte: i malakhim non sono angeli come li vediamo noi adesso (biondi con le ali di piume) bensi individui in carne ed ossa e che i cherubini non sono angeli ma macchine . Qui direi che Mauro Biglini ha peccato di superficialità in alcune affermazioni, non includendo una bibliografia completa, ma se i critici riescono a trovare solo il difetto della traduzione di un termine singolo su 800 pagine di testi, direi che anche qui le critiche hanno il loro fondamento ma mancano un po’ di forza.

Aggiornamento settembre 2013: Non so se Mauro ci legge :-) ma ultimamente sul suo blog sono apparsi alcuni libri con le fonti che cita ( per esempio qui) rendendo ancora meno forti le critiche su questo punto.

Aggiornamento Settembre 2013 – parte 2 : Parlando di sincronismo: Mauro posta sul suo blog questa favolosa intervista in cui risolve e chiarifica moltissime critiche a lui rivolte. http://www.maurobiglino.it/?p=4612

Quinta critica. Mauro Biglino non sa il tedesco, lingua in cui ci sono la maggior parte dei vocabolari.

Ok altro punto non del tutto sbagliato. Se Biglino usa vocabolari in inglese che però sono traduzione di quelli tedeschi può darsi che qualcosa venga perso ? Questo è sicuro. Quello che si perde è tanto grave da compromettere una traduzione? Non credo proprio.

Sesta critica. Come si permette?

La maggior parte dei critici ovviamente non riescono nemmeno a concepire la possibilità che la bibbia sia stata scritta dall’uomo. Questo punto non lo commento nemmeno. e Se fate parte di questa schiera evitate pure di commentare prima di aver letto Prometheus Rising

Detto questo riassumo così: l’opera di Biglino – cosi come quasi tutti i libri di CriptoArcheologia – è utile perchè apre ad interrogativi, non perchè da’ certezze.

Varie info

Contenuti dei libri di Mauro Biglino

Mauro Biglino contesta la traduzione adattata, che secondo lui è troppo modificata. Alcune parole, se invece che essere tradotte come sono, vengono lasciate nella lingua originaria e non si adatta tutto quello che hanno intorno, prendono tutto un altro significato… Alcuni sono cosi sbalorditivi da non poterci credere (macchine volanti? ingegneria genetica?) altri invece dimostrano solo quanto forte sia il potere della comunicazione di massa. Non racconto altro, perchè impoverirei soltanto l’esperienza della lettura, che consiglio.

I libri di Mauro Biglino

QUI Tutti i suoi libri su Amazon.it

Il Libro che Cambierà per Sempre le Nostre Idee sulla Bibbia - Nuova Edizione
Gli Dei che giunsero dallo spazio?

Il Dio Alieno della Bibbia - Libro
Dalle traduzioni letterali degli antichi codici ebraici

Non c'è Creazione nella Bibbia - Libro
La Genesi ci racconta un’altra storia

Voto medio su 8 recensioni: Da non perdere


Resurrezione Reincarnazione - Libro
Favole consolatorie o realtà? Una ricerca per liberi pensatori.

Scheda Breve su Mauro Biglino

UnoEditori
Scrittore & Traduttore
Mauro Biglino è un nome molto controverso: traduttore per le edizioni San Paolo si trasforma in una sorta di Zecharia Sitchin Italiano. Se il primo dallo studio il cuneiforme ha dedotto che la mitologia Sumera ( e l'antico testamento della Bibbia che da queste leggende ha preso a piene mani) sono un po' di più di storie da prendere metaforicamente, il secondo rincara la dose, traducendo esattamente ( o cosi almeno dice, non posso confutare) dall'ebraico antico… Mauro ha il suo bel curriculum e con questo lavoro ha sbragato.
IT
Phone: 011 0269122

Click here to submit your review.




Submit your review
* Campi richiesti


Ottimo articolo

Sep 20, 2013 by Pat


Ottimo e completo, complimenti per il sito


Cocooa , USA 5.0 5.0 1 1 Ottimo e completo, complimenti per il sito

18 Responses to Chi è Mauro Biglino ? (Alieni, Bibbia & FantaArcheologia )

  1. adryano Reply

    November 19, 2012 at 1:48 pm

    come mai c’è cosi tanta differenza di interpretazione tra mauro biglino e igor sibaldi?Chi dice la verità tra i due?Uno infatti parla di alieni della bibbia o detti eloim,l’altro parla di angeli come forza energetica.

    • Manolo Reply

      November 19, 2012 at 3:16 pm

      Ciao Adryano,
      chi ha ragione tra i due? Domanda difficile… Personalmente (ma è il MIO tunnel di realtà) approccio questo genere di libri con lo scopo di avere spunti di studio e per questionare tutte le idee che consideravo “immutabili” e non con capire chi ha ragione.
      Se cerchi su altri siti (magari di studiosi della Torah) vedrai che danno un’altra interpretazione…
      quindi, non ti so rispondere, scegli l’interpretazione che preferisci :-)

    • mescalito Reply

      March 10, 2014 at 2:27 pm

      Scusa, ma la domanda è, igor sibaldi traduce la bibbia e poi ci fa i suoi saggi, o si affida alle interpretazioni che danno i vari esegeti, su tutte le varie bibbie di diverse provenienze, che in genere sono del tutto personali?

  2. Ivan Reply

    September 1, 2013 at 1:07 pm

    Grazie Mille,

    come al solito immenso. Cocooa.com è sempre cosi’ pieno di idee!

    • Manolo Reply

      September 3, 2013 at 8:58 am

      Addirittura immenso? grazie Ivan – gli articoli che faccio ( a parte la sintassi da incubo) hanno il pregio di essere solo UN POCO più approffonditi della maggior parte che prendono posizioni dogmatiche. Io cerco sempre di prendere una terza posizione (PNLlisticamente parlando) quando faccio questi articoli.
      Aspetto tuoi commenti

    • Manolo Reply

      March 10, 2014 at 5:11 pm

      Ciao Mescalito… OTTIMA domanda.
      Non credo che Igor sappia l’ebraico e quindi legge una traduzione (che sia in latino, greco o Italiano non lo so), è vero però che conosco molto molto poco il lavoro di Sibaldi, e quindi non so darti ulteriori risposte… ho un paio di libri e di video suoi che mi aspettano sulla scrivania e quando mi sarò fatto un’opinione non mancherò di scrivero qui su cocooa.com

  3. ALESSANDRA Reply

    September 9, 2013 at 3:54 pm

    e’ poco che seguo le conferenze di Biglino, ma da quello che ho capito, anche se lui stesso non avesse tradotto in modo letterale le bibbie che abbiamo in casa, queste stesse bibbie letteralmente dicono, nei passi piu’ significativi quello che lui dice..a tal proposito posso raccontare la mia esperienza: circa un anno e mezzo fa ho deciso di leggere la Bibbia, per cercare di avvicinarmi maggiormente a Dio..verso la fine di Esodo, ho smesso di leggere, perche’ se il Dio che ci hanno raccontato e’ quel Dio sanguinario che viene raccontato nella Bibbia, be’ io non lo voglio seguire..anzi devo ringraziare Biglino per avermi fatto capire che questo libro non e’ altro che l’ennesimo libro scritto da uomini che ci hanno voluto lasciare la loro testimonianza di quanto hanno vissuto..e che Dio, se esiste, e’ altro..

  4. giampaolo Reply

    September 9, 2013 at 7:28 pm

    Mi è piaciuta la tua disanima, molto bella, stimo e seguo Biglino da molto tempo e lo reputo serio e competente. Saluti dal Brasile.

    • Manolo Reply

      September 9, 2013 at 8:15 pm

      Grazie Giampaolo,
      anche io appezzo Biglino, ed è proprio per questo che voglio capire quanto le critiche mosse siano vere o campate in aria…
      continuerò ad aggiornare il sito comunque ! ciao!

  5. Pingback: Chi è Mauro Biglino? : Il sito ufficiale di Mauro Biglino

  6. luckway Reply

    September 25, 2013 at 12:26 am

    C’è questo Ologram che canta le tesi di Biglino!!!
    L’avete mai sentito?
    http://www.youtube.com/watch?v=Nqr9ABICNuQ

    • Manolo Reply

      September 25, 2013 at 1:32 pm

      ahahah Grande !!!

  7. mescalito Reply

    March 10, 2014 at 1:45 pm

    Scrivi: La decisione di usare il codice dei masoreti è una scelta precisa di Mauro Baglino. Non so se sia dettata perchè il suo ebraico è scolastico
    Ma lo ha affermato più volte, lo ha scelto perchè è lo stesso che viene usato per tradurre la bibbia che usiamo noi, e le cose che lui dice sono scritte nella bibbia che avete in casa.

    • Manolo Reply

      March 10, 2014 at 5:15 pm

      Scrivo: La decisione di usare il codice dei masoreti è una scelta precisa di Mauro Baglino. Non so se sia dettata perchè il suo ebraico è scolastico (a detta degli esperti) o per quale altra ragione ma rimane il fatto che, anche prendendo questo testo, che è il documento ufficiale da cui viene tradotto il vecchio testamento e traducendolo si legge qualcosa di molto diverso da quello che si vede da altre parti. in Pratica Mauro dice: Ok questo è il VOSTRO testo ufficiale, lasciatemelo tradurre letteralmente.
      quanto quello che ho scritto io è diverso dalla tua “traduzione” ?

      PS il fatto che un autore dia una ragione non mi impedisce di poterne pensare altre, anche solo come esercizio mentale.

  8. mescalito Reply

    March 10, 2014 at 2:21 pm

    E poi volendo credere alla scienza, che ritengo più attendibile, che data a circa 190 mila anni fa la comparsa dell’uomo moderno, che credito può avere la bibbia, una raccolta di racconti mitologici antichi, racconti non dimentichiamolo che venivano tramandati di bocca in bocca,
    perchè la scrittura anche se era stata inventata era retaggio di pochissimi, che si inventa il primo uomo nato dal nulla, dal soffio di un supposto dio, qualche migliaio di anni fa.

    • Manolo Reply

      March 10, 2014 at 5:17 pm

      di che “scienza” parli nello specifico?

      non ho capito lo scopo di questo tuo post, non sono in grado di risponderti.

  9. Patrizia Reply

    April 1, 2014 at 12:20 pm

    NON CE DIFFERENZA TRA BIGLINO E I TESTIMONI DI GEOVA….

    • Manolo Reply

      April 2, 2014 at 3:27 am

      Ciao Patrizia, ti spiacerebbe specificare un po’ meglio la tua frase, che scritta cosi ( in maiuscolo, senza referenze, approfondimenti o link) sa un po’ di trolling?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>